Mittwoch, 8. Januar 2014
Möchtegern Englisch!
Herzileins,
Es ist Zeit für einen sinnlosen Post! Einen SEHR SINNLOSEN Post :D
Möchtegern Englisch: So könnt ihr sicher alle von euren Sprachkentnissen beigeistern!

(Warnung: Nicht zu ernst nehmen ;) )
Kennt ihr diese wortwörtlichen Übersetzungen deutscher Redewendungen? Ich habe ein paar für euch und aus welchem Grund auch immer finde ich das ganze ziemlich amüsant :D

Das ist nicht das Gelbe vom Ei - This is not the yellow from the egg
Ich glaub mein Schwein pfeifft - I think my pig whistles!
Niemand kann mir das Wasser reichen - Nobody can reach me the water
Lieber Herr Gesangsverein! - Dear Mister Singing club!
Es geht um die Wurst - It goes around the sausage
Ist mir Wurst - Is me sausage
Das macht mich fuchsteufelswild - It makes me foxdevilwild
Ich versteh nur Bahnhof - I only understand station
Das geht mir gewaltig auf den Wecker - That goes me brutaly on the alarm-clock
Wie geil ist das denn? - How horny is that then?
Holla die Waldfee - Holla the forestfairy
Ich habe ein Hühnchen mit dir zu rupfen - I have to pluck a chicken with you
Das macht mir keiner so schnell nach - That makes me nobody so quick after

UND JETZT MEIN FAVORIT:
Ich habe einen Kreislaufzusammenbruch - I have a circleruntogetherbreak

Höhö, leicht unnötig...aber lustig :D
Also finde ich zumindest :D
Dann bis bald und TAKE YOURSELF IN EIGHT :D